PECULIARITIES OF CONVEYING THE STRUCTURAL AND SEMANTIC SPECIFICITY OF JAPANESE ONOMATOPOEIA IN TRANSLATION OF TEXTS OF ADVERTISING CHARACTER

Authors

  • Andrii Medvediv
  • Anna Dmytruk Ivan Franko National University

DOI:

https://doi.org/10.29038/2617-6696.2019.2.77.93

Keywords:

Japanese language, onomatopoeic vocabulary, lexeme, seme, semantic meaning, contextual translation, semantic transformation

Abstract

It historically happened that onomatopoeia of the Japanese language is the most commonly
used lexical group for writing advertisement texts. Onomatopoeic words, firstly, affect the background knowledge of a Japanese consumer at the phonetic level and touch their consciousness as effective as possible, and, secondly, they meet the main tasks of advertising: to formulate clearly and concisely, to accentuate, and to cause the desired reaction. Advertising texts belong to communicatively meaningful stylistic subsystems of any language and, therefore, play a significant role in the study of the most used elements of a certain lexical stratum. This article deals with the problem of translation of onomatopoeia, which is used in the Japanese texts of advertising character, as one of the most informative types of linguistic material of colloquial and everyday style. The main factors governing the choice of English counterparts of the Japanese onomatopoeia employed in advertising for conveying the specificity of the national and cultural semantics which this vocabulary possesses have been considered. Using the examples of gitaigo and giongo onomatopoeia collected on the basis of contemporary Japanese advertising texts, an attempt has been made to investigate the most accurate ways of translation of an onomatopoeic word as a bright national and cultural semantic unit of the Japanese language. Having analyzed the onomatopoeic words of the chosen advertisements, we have established that the stylization as gitaigo causes a translator the greatest difficulty. The repetitive morphemes, of which these onomatopoeias are composed, most often can be translated descriptively only, in the way which is most appropriate in a given context, or in the way of semantic transformation.

Author Biography

  • Andrii Medvediv

    Minneapolis, USA.

References

Amanuma, Ya. 「擬音語・擬態語 辞典」1974. The Dictionary of Gion-go and Gitai-go. Tokyo: Tokyo-do.

Asano, Ts. 「擬音語・擬態語 辞典」1985. The Dictionary of Gion-go and Gitai-go. Tokyo: Kadokavashteten.

Atoda, T. and Hoshino, K. 阿刀田 稔子・星野 和子「擬音語擬態語使い方辞典」 1995. The Dictionary of Use of Gion-go and Gitai-go. Tokyo: Sotoqushya.

Chang, A. S. チャン、アンドルー「和英擬態語擬音語分類用 法辞典」1990. Japanese-English Onomatopoieic Dictionary (Classification Type). Tokyo: Thaisyukan-shoethen.

Dmytruk, Veronoka and Dmytruk, Anna. 2016. “Peculiarities of Usage of Onomatopoeia in Japanese Texts of Advertising Character.” Scientific Visnik of Lesia Ukrainka East Europ. Nation. Univ. 5(330): 123–128.

Inose, Hiroko. 2008. “Translating Japanese onomatopoeia and mimetic words.” In Anthony Pym & Alexander Perekrestenko (eds.), Translation research projects 1: 97–116. Taragona: Intercultural Studies Group.

Hinata, Sh. 日向茂男 「擬音語擬態語の読本」 1991. Gion-go and Gitai-go: A Book for Reading. Tokyo: Shoghakkan.

Kobelianska, Oksana. 2017. Onomatopoeic system of modern Japanese language. Kyiv: Dmitry Burago’s Vidavnichy dim.

Korshikova, T. 1987. On the question of the morphological classification of onomatopoetic words of the modern Japanese language. Moscow: Muravei.

Kozub, S. 2006. “Neologism-creations in modern Japanese terminological vocabulary.” Shodoznavstvo 35(36): 30–39.

Liddell, Henry Georgeand and Scott, Robert. 1940. A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press.

Mamontov, Aлександр. 2002. Cross-cultural analysis (linguistic studies in advertising). Moscov: Izdatelstvo Moskovskoi gumanitarno-socialnoi academii.

Maslov, Yurii. 1987. Introduction to Linguistics. Moscow: Vysshaia Schola.

Osaka, Naoyuki. 1990. “Multidimensional Analysis of Onomatopoeia – A note to make sensory scale from word.” Studia phonologica 25–33. Via Kyoto University Research Information Repository.

Podshibyakina, A. 2003. Onomatopoeic lexis in Japanese. Moscow: Muravei.

Tangeit, Mark. 2008. World history of advertisement. Moscow: Alpina Biznes Buks.

Uemura, Susum. 2012. Course of lectures on Japanese history. [Electronic resource]. Kyiv: Taras Shevchenko National University of Kyiv. Access mode: http://www.philology.kiev.ua/php/26/bibl.html.

Yamaguchi, N. 山口 仲美「暮らしのことば擬音・擬態語辞典」 2003. The Dictionary of Colloquial Gion-go and Gitai-go. Tokyo: Kondansa.

Websites

“Amazon.” [Electronic resource]. Access mode:

http://www.amazon.co.jp/%E4%B8%B8%E5%B7%9D%E8%A3%BD%E8%8F%93%E6%98%9F%E3%81%AE%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%A3%E3%81%BE%E3%81%9C%E3%81%BE%E3%81%9C%E3%83%9F%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%82%AC%E3%83%A047g%C3%9710%E8%A2%8B-x/dp/B019DTDZDM. Title from the screen. Date of access: 23/04/2018.

“Ameba.” [Electronic resource]. Access mode: http://ameblo.jp/garuoku/. Date of access: 08/04/2018.

“Ameba.” [Electronic resource]. Access mode: http://ameblo.jp/fsight/entry-11622245732.html. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Ameba.” [Electronic resource]. Access mode: http://ameblo.jp/albion-jp/entry-11584120785.html. Title from the screen. Date of access: 08/03/2018.

“AWAKE.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.blog.awake.co.jp/article/detail/232895. Title from the screen. Date of access: 08/03/2018.

“BIGLOBE.” [Electronic resource]. Access mode: http://kus3.at.webry.info/201307/article_7.html. Title from the screen. Date of access: 15/04/2018.

“Heart.” [Electronic resource]. Access mode: http://heart-

ltd.jp/product/popular/%E3%81%97%E3%82%93%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%B7%E3%82%8A%E3%81%B7%E3%82%8A%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%EF%BC%93.html. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Kabaya.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.kabaya.co.jp/sakupan/. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Kracie.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.kracie.co.jp/products/puresavon/bodysoap/index.html. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Kracie.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.kracie.co.jp/products/neruneru/. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Kracie.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.kracie.co.jp/eng/products/popin_n/popin_n/ 0118268_19786.html. Title from the screen. Date of access: 15/04/2018.

“Kracie.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.kracie.co.jp/products/himohimo/. Title from the screen. Date of access: 23/04/2018.

“LOWYA.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.lowya.com/c/%E5%AD%90%E4%BE%9B%E7%94%A8%E5%AE%B6%E5%85%B7/%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E3%82%BB%E3%83%AB/fh01- mz003/. Title from the screen. Date of access: 18/03/2018.

“Meiji.” [Electronic resource]. Access mode: http://catalog-

p.meiji.co.jp/products/sweets/kids_character/010407/22505.html. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Meiji.” [Electronic resource]. Access mode: http://catalog-

p.meiji.co.jp/products/sweets/kids_character/010407/22505.html. Title from the screen. Date of access: 23/04/2018.

“Pocky.” [Electronic resource]. Access mode: http://www.pocky.jp/products/tsubutsubu/. Title from the screen. Date of access: 23/04/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/okodepa/1-08-0-000413/. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/rl-waffle/c/0000000164/. Title from the screen. Date of access: 08/03/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/rlwaffle/c/0000000164/. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/dagasi/10001535/. Title from the screen. Date of access: 03/04/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/fujishop/crunkykids16 /.Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Taobao.” [Electronic resource]. Access mode: https://item.taobao.com/item.html?id=36742170768. Title from the screen. Date of access: 15/03/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/oga/m-1000h/. Title from the screen. Date of access: 16/03/2018.

“Rakuten.” [Electronic resource]. Access mode: http://item.rakuten.co.jp/kaigo/4971710318890/. Title from the screen. Date of access: 13/03/2018.

“ROSETTE.” [Electronic resource]. Access mode:

https://rosette.jp/u/brand/rgm_n.php. Title from the screen. Date of access: 08/03/2018. るるぶ金沢 能登 加賀温泉郷. (2016) – Jtbパブリッシング, no 17.

Lexicographical Sources

Dictionary of iconic expressions in Japanese, edited by Hisao Kakehi, Ikuhiro Tamori, Lawrence Schourup : with the assistance of Leslie James Emerson. 1996. Berlin; New York: Mouton de Gruyter.

Khiroiuki, Ehava and Kobelyanska, Oksana. 2017. Japanese-Ukrainian Themed Dictionary of Onomatopoeic Vocabulary. Kyiv: Dmytro Burago’s Vydavnychyi dim.

Kobelyanska, Oksana and Khiroiuki, Ehava. 2016. Japanese-Ukrainian dictionary of onomatopoeic vocabulary. Kyiv: Dmytro Burago’s Vydavnychyi dim.

“Weblio.” Japanese-English and Japanese-Japanese thesaurus [Electronic resource]. Access mode: http://www.weblio.jp/.

Downloads

Published

2019-11-07